Petit lexique de survie pour un voyage au Brésil

Posté le 7 décembre 2017 par Rodrigo
Au Brésil, chaque région possède son propre vocabulaire et ses expressions locales. Autant de subtilités qui ne facilitent pas la communication entre voyageurs et Brésiliens… Rassurez-vous, je vous ai préparé un lexique de survie avec une sélection d'expressions typiques que vous entendrez certainement pendant votre voyage.
beleza : « beauté »
Voici une expression qui résume à elle seule la joie de vivre des Brésiliens, et surtout des résidents de Rio. Au lieu de dire : « Ça va ? », ils vous demanderont : « Beleza? ». La réponse ? « Beleza! »
caído :  « tombé »
Exprime un jugement négatif. Peut se traduire par : « C'est nul ».
irado : « enragé »
Utilisé en particulier par les plus jeunes pour parler de quelque chose d'étonnant, d'incroyable.
já é : « c’est déjà »
Affirmation positive et emphatique, utilisée par exemple pour confirmer sa présence à un dîner.
massa : « pâte »
Utilisé pour dire que quelque chose est cool, calme, fun.
meu : « mien »
Idiome de São Paulo qui peut se traduire par « mec ». Attention, on ne l'utilise que dans la ville de São Paulo ou si l'on souhaite imiter un habitant de la ville.
parada : « arrêt »
Peut se traduire par « truc ». Employé pour désigner un objet, un événement dont on ne connaît pas le nom exact.
tá ligado? : « C’est branché ? »
Se traduit par « Le saviez-vous ? »
tirar : « enlever »Se traduit par « se moquer de ». Ex : « Tá me tirando? », « Vous moquez-vous de moi ? »
Retour haut
En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation des cookies pour disposer de services et d'offres adaptés à vos centres d'intérêts. Pour en savoir plus, cliquez ici.