Lexique de survie

23/08/2017

Le russe est la langue maternelle de 145 millions de Russes résidant en Russie ou dans différents pays de l’ex-URSS et il est parlé par 280 millions de locuteurs dans le monde.

Le russe est une langue indoeuropéenne du groupe slave, Le russe littéraire moderne est né au milieu du xviiie siècle, avec la grammaire de Lomonossov. Il s’écrit en cyrillique, dont l’alphabet de 32 lettres (20 consonnes, 10 voyelles et 2 signes) est dérivé de l’alphabet grec du xe siècle.

Au minimum

А а [a] ; Б б [b] ; В в [v] ; Г г [g] ; Д д [d] ; Е е [ié] ; Ё ё [io] ; Ж ж [j] ; З з [z] ; И и [i] ; Й й [i bref] ; К к [k] ; Л л [l] ; М м [m] ; Н н [n] ; О о [o] ; П п [p] ; Р р [r] ; С с [s] ; Т т [t] ; У у [ou] ; Ф ф [f] ; Х х [kh] ; Ц ц [ts] ; Ч ч [tch] ; Ш ш [ch] ; Щ щ [sch] ; ъ signe dur ; ы~ [y] ; ь signe mou ; Э э [è] ; Ю ю [iou] ; Я я [ia]

Bonjour : Dobryï den zdravstvouïte (Добрый день з дравствуйте)

Hello : Privet (Привет)

Bonsoir : Dobryï vetcher (Добрый вечер)

Au revoir : Do svidania (До свидания)

Oui / non : Da (Да) / Net (Нет)

S’il vous plaît : Pojalouïsta (Пожалуйста)

Merci : Spassibo (Спасибо)

Je vous en prie : Ne za tchto (Не за что)

Excusez-moi : Izvinite (Извините)

À votre santé ! : Vache zdorovie (Ваше здоровье) !

Bravo

Comment allez-vous ? : Kak dela (Как дела) ?

Bien merci. Et vous ? : Otchen khorocho. A ou vas (Очень хорошо. А у вас) ?

Je ne comprends pas. : Ya nie ponimayu (Я нe понимаю).

Je parle français / anglais. : Ya govoryu po-frantsouzski / po-angliïski (Я говорю по-французски / по- английски).

Je n’en ai que faire : Mne po fig (Мне по фиг).

Cette expression très populaire a donné naissance au figuisme, un sentiment très russe, proche de la nonchalance.

Épatez vos amis

Yйти по-английски (ujti po-anglijski) : S’en aller à l’anglaise (Filer à l’anglaise)

Постучать по дереву (postučat’ po derevu) : Battre du bois (Toucher du bois)

Будь здоров! (Bud’ zdorov!) : Sois en bonne santé (À vos souhaits !)

Птичка на хвосте принесла (Ptička na hvoste prinesla) : Un petit oiseau a emporté cela sur sa queue (Mon petit doigt m’a dit)

Hе знать ни сном, ни духом (ne znat’ ni snom, ni duhom) : Ne connaître ni du rêve, ni de l’esprit (Ne connaître ni d’Eve, ni d’Adam)

Перегнуть палку (peregnut’ palku) : Plier trop le bâton (Pousser le bouchon trop loin)

Когда рак на горе свистнет (Kogda rak na gore svistnet) : Quand l’écrevisse siffle dans la montagne (Quand les poules auront des dents)

Все дороги ведут в Рим (Vse dorogi vedut v Rim) : Tous les chemins mènent à Rome

Retour haut
En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation des cookies pour disposer de services et d'offres adaptés à vos centres d'intérêts. Pour en savoir plus, cliquez ici.