Lexique de survie dans l'Ouest américain

25/11/2014

AU MINIMUM

Bonjour : hi (prononcé Haï)! Souvent remplacé par Howdy ! dans le milieu cow-boy

Au revoir : good bye !

S’il vous plaît : please

Merci : thank you 

You bet (littéralement "tu paries") est un genre d’approbation, un croisement entre oui et "pour sûr"

BRAVO !

À table :

Entrée : starter ou appetizer 

Plats (du menu) : entrees

Pourboire : gratuity 

Petit déjeuner : breakfast ; Déjeuner : lunch ; Dîner : dinner (Ne pas confondre avec diner, un genre de restaurant hérité de la période 1925-1960)

Water : eau

Coke : Coca Cola (par extension d’autre sodas concurrents pourront vous être proposés)

Sur la route :

Carburant : gas

Voie réservée au covoiturage : car pool lane 

Attention au bétail : stock ahead  

Ralentissez en voyant le panneau cattle guard si vous ne voulez pas rester sourd quelques secondes... Il s’agit de grilles rondes insérées dans le sol interdisant le passage au bétail et éviter qu’il aille gambader sur les highways.

Roadwork ahead : Il y a souvent des travaux en cours sur les routes de l’ouest américain y compris dans les parcs nationaux, et peuvent parfois obliger à suivre une déviation (detour). Respectez bien la signalisation, les limitations de vitesse ou la circulation alternée. Les amendes peuvent être très salées, notamment quand des ouvriers y travaillent.

Les voitures de police ont le chic pour surgir sans préavis à n’importe quel moment. Autre inconvénient, le revêtement des routes non recouvertes de bitume d’où les panneaux gravel road, loose surface (ou stones), rough surface etc. Blasting zone ahead signale un site où sont utilisés des explosifs.

Méfiance aussi dans les régions soumises à des feux de forêts, fréquents dans l’ouest en été. Vous trouverez aussi des panneaux no stopping anytime (arrêt interdit sous aucun prétexte) souvent à proximité de prisons ou de pénitenciers. Y sont associés les panneaux ne prenez pas d’auto-stoppeurs, vous comprendrez aisément pourquoi...

Un autre panneau exotique planté souvent au milieu de nulle part, speed limit enforced by aircraf, signale que votre vitesse peut être contrôlée par avion...

En balade :

Sentier, chemin de randonnée : path, trail, hiking trail

(Se promener) à pied : walking (et non by foot)

Épatez vos amis

Revenez de votre voyage avec quelques rudiments du castillan parlé par les Mexicains, de créole cubain ou encore d’un dialecte cheyenne… "hau kola mitakuyepi, toniktuka hwo ? " (bonjour les amis, ça va ? ! l’équivalent de Howdy pour les « vraies gens » de l’ouest mieux que le Hi habituel, voir plus haut). De toute manière comptez sur les Amérindiens pour vous chambrer gentiment.

Retour haut
En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation des cookies pour disposer de services et d'offres adaptés à vos centres d'intérêts. Pour en savoir plus, cliquez ici.