Lexique de survie Italie

31/01/2019

Au minimum

Bonjour : Buongiorno, salve

Bonsoir : Buonasera

Salut / au revoir : Ciao

S’il vous plaît : Per favore

Merci : Grazie

Je vous en prie, de rien : Prego

Pardon (avant d’entrer quelque part, pour se frayer un chemin dans la foule) : Permesso !

Excusez-moi : Scusi

Comment ça va ? : Come sta ?

Tout va bien : Tutta posto !

Enchanté : Piacere

L’addition : Il conto

Où se trouve … ? : Dov’è … ?

Bravo ! 

Langues latines cousines, l’italien et le français on bien sûr leurs lots de faux- amis.

Affollato ne signifie pas « affolé » mais « bondé », assai veut dire « beaucoup » et non « assez » (abbastanza), una botte n’est pas une « botte » mais un « tonneau », si vous voulez vous acheter des bottes, demandez à la vendeuses degli stivali. À un mariage, ne jetez pas les confetti mais mangez-les, ce sont des dragées. Ne vous étonnez pas de voir du budino proposé en dessert, c’est un flan.

Épatez vos amis 

Apologie de la lenteur

Chi va piano, va sano e va lontano : qui va doucement va sûrement et loin.

Apologie de la gourmandise

Macarone m’hai provocato e io me te magno : macaroni, tu m’as provoqué alors je te mange (réplique du film Un Américain à Rome). Remplacez macarone par n’importe quel plat alléchant.

Apologie du silence (Sicile)

Nun sacciu, nun vidi, nun ceru : je ne sais rien, je n’ai rien vu, je n’étais pas là

Retour haut