
Le blog
Blog Espagne
15 expressions populaires espagnoles

Mercado de la Cebada Madrid © Sabrina Cartier
08 juin 2018
Quand on débarque en Espagne, certaines expressions de la vie quotidienne peuvent parfois donner du fil à retordre. Sabrina vous aide à y voir plus clair en vous traduisant 15 expressions populaires espagnoles. Une liste indispensable pour voyager en Espagne.
Exprimer un goût ou un sentiment
Estar más feliz que una perdiz : être super content. Cette expression est née simplement pour sa rime.Estar hasta las narices : en avoir marre / en avoir ras le bol. Un basique qu'il faut absolument connaître. Exemple : « Estoy hasta las narrices de trabajar tanto ».No me importa un pepino (autre version ayant le même sens, no me importa un bledo) : je m’en fous.Ponerse de mala leche : se fâcher. Et une autre expression ressemblante tout aussi utilisée : estar de mala leche : être de mauvaise humeur.Para chuparse los dedos : du langage là aussi très familier vous vous en douterez, qui reviendrait à dire que c'est délicieux. Exemple : « Esta paella está para chuparse los dedos ! »Parler de soi ou des autres

Épater ses amis
